This guy aren’t sick
En muchas oportunidades la escena de la fantraducción no se inspira obligatoriamente por traer títulos que nunca llegaron por estos lados al inglés o otros idiomas, sino también existe la motivación por «mejorar» traducciones oficiales que tuvieron malas críticas o de frentón son pésimos. Por muchos años, en especial para los que se manejan bien en el universo de Final Fantasy, una de las traducciones más criticadas junto con Final «You Spoony Bard!» Fantasy IV es la de Final Fantasy VII, encomendada en una época en que no todas las empresas de traducción le ponían mucho cariño al asunto.
Tal vez para muchos esto sea algo demasiado purista, pero para los que alguna vez lloraron al respecto puede ser que al fin el sufrimiento se acabe después de tantos años: Project Beacause, nombrado por el error ortográfico de Because y que irónicamente es la única palabra que dice cierto personaje en el juego, es una nueva fantraducción para las versiones de Windows de Final Fantasy VII que intenta corregir todos los errores de la traducción oficial, incluyendo no solamente las correcciones ortográficas sino también un sinnúmero de diálogos mal traducidos o incluso descartados y que aparecían en la versión Japonesa. Según el grupo que hizo este impresionante trabajo, la intención oficial fue hacer una traducción en que «Sakaguchi se sintiera orgulloso de ella«.
La traducción ya está totalmente disponible y puede ser parcheada sin problemas en las versiones originales de Windows, incluyendo la de Steam. Probablemente un goce para unos pocos, por si le quieren dar un vistazo. Obviamente existirá más de uno que ya está tan acostumbrado a tantos años jugando lo mismo que lo sentirá un «sacrilegio», pero en gustos, colores.