Aunque con uno que otro inevitable traspié
Tomato es un traductor Inglés-Japonés profesional. í‰l fué el encargado de traducir muchas cosas, entre ellas el Anime de Dragon Ball Z en su versión americana, pero también ha tenido incursiones dentro del mundo de los videojuegos, ya que estuvo dentro del grupo que tradujo Kingdom Hearts 2. Pero más que ello, Tomato se ha hecho reconocido por casi todo el mundo por ser uno de los fanaticos más grandes de Mother/EarthBound. Fue él, quien co-fundó Starmen.net (Ex Earthbound.net) y fue él quien sacó el parche en Inglés de mi juego favorito de los últimos 10 años: Mother 3.
Siguiendo en sus proyectos relacionados con Mother, aparte de estar 100% dedicado a Starmen y EarthboundCentral, él se ha mantenido constantemente trabajando en otro parche para un juego que tampoco salió de Japón. Hablo de Mother 1+2, el port de los juegos de Famicom y Super Famicom para GameBoy Advance de la saga y que si bien no trae agregados, los ports son casi directos, casi porque el port de Mother 1 trae la grán gracia que viene con la función de correr. Esta opción recién se pensó cuando el juego estaba siendo localizado en EEUU y solo se puede encontrar en las versiones prototipo americanas y en la version semi-oficial de Earthbound Zero.
Lamentablemente, el mismo comenta que «la vida real» lo ha mantenido ocupado en su proyecto, pero siempre mantiene en mente seguir con este, que como podemos ver en el video, lleva casi completo hasta Snowman, la tercera (o cuarta) ciudad en el juego.
Ojalá todo salga tan bien como fué Mother 3, aunque si bien Mother 1+2 pierde un poco en el sentido musical, los ports son muy buenos y merecen ser jugados por alguien que no ha logrado conocer la saga aún. (Aunque personalmente no recomiendo el 1 a menos que seas fan de Dragon Quest, el grinding y la frustación).